DE PROFUNDIS
Des profondeurs, je crie vers Toi, Seigneur ; Seigneur, Écoute mon appel ! Que ton oreille se fasse attentive au cri de ma prière. Si tu retiens les fautes, Seigneur, qui donc subsistera ? Mais près de Toi, se trouve le pardon : Je te crains et j’espère. Mon âme attend le Seigneur, je suis sûr de sa parole ; |
|
Mon âme attend plus sûrement le Seigneur qu’un veilleur n’attend l’aurore. Puisque auprès du seigneur est la grâce, l’abondance du rachat. C’est lui qui rachètera Israël de toutes ses fautes. Rendons gloire au Père tout-puissant, à son Fils, Jésus-Christ, le Seigneur, à l’Esprit qui habite en nos cœurs. Pour les siècles des siècles. Amen. |
|
Psaume 130
Que les âmes des fidèles défunts reposent en paix. Par la miséricorde de Dieu. Amen. |
|
De Profondis
De profúndis clamávi ad te, Domine : Dómine, exáudi vocem meam. Fiant aures tuæ intendéntes in vocem deprecatiónis meæ. Si iniquitátes observáveris, Dómine : Dómine quis sustinébit ? Quia apud te propitiátio est : et propter legem tuam sustínui te, Dómine. Sustínuit ánima mea in verbon ejus : sperávit ánima mea in Dómino. A custódia matutina usque ad noctem, speret Israël in Dómino. Quia apud Dóminum misericórdia : et copiósa apud eum redémptio. Et ipse rédimet Israël, ex ómnibus iniquitátibus ejus.
Amen. |
|